期刊文献+

中西方文化差异及英汉习语互译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 语言是一种社会现象,也是文化的载体。习语堪称语言之精华,是语言中对民族文化最为敏感的部分,直接反映出一种文化现实,并体现出文化的特点。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。所以我们要在翻译英汉习语时特别注意东西方之间的文化差异,使文章翻译的更通顺合理。
出处 《邢台学院学报》 2009年第2期64-66,共3页 Journal of Xingtai University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

  • 1[3]胡文仲.文化与交际[C].外语教学与研究出版社,1994. 被引量:24
  • 2[16]许均,袁筱一.当代法国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2001. 被引量:3
  • 3[4]许钧.译事探索与译学翻译[M].北京:外语教学和研究出版社,2002.168. 被引量:1

共引文献4

同被引文献3

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部