期刊文献+

论中外文图书的界定与国内版外文图书的采编工作 被引量:4

Study on the Definition of Chinese and Foreign Language Books and the Acquisition and Cataloging of Foreign Language Books Published Domestically
原文传递
导出
摘要 近年来,国内版图书的中外文文种界定日趋困难,同种图书在不同图书馆中文种界定不一致的情况十分普遍。通过图书实例探讨授权影印版外文图书及国内原版外文图书文种界定的复杂性和采编工作的应对措施。建议高校图书馆应改革按文种划分图书的管理模式,实行按学科类集各类型文献,中外文图书混合采编,混合馆藏排架等措施,逐步实现信息资源的整合共享。 Definition of Chinese and foreign language books published domestically has become more and more challenging in the recent years. It is not unusual to see that one book is defined differently in different libraries. This paper explores, through real book examples, the complexity in the language classification of authorized facsimile reprint foreign language books and domestic foreign lan- guage books, as well as the corresponding measures in book acquisition and Cataloging. Recommendations for academic libraries from the study include several methods such as revamping the language-based book management system, classifying documents by subject categories, combining the acquisition, cataloging, collection and shelving of Chinese and foreign language books, and therefore eventually achieving the integration and sharing of information resources.
作者 邵仰东
机构地区 汕头大学图书馆
出处 《图书情报工作》 CSSCI 北大核心 2009年第7期83-86,141,共5页 Library and Information Service
关键词 高校图书馆 国内版外文图书 图书文种界定 图书采编工作 资源整合共享 academic library foreign language books published domestically defining Chinese and foreign language books books acquiring and cataloging resources integrating and sharing
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献48

共引文献115

同被引文献14

引证文献4

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部