期刊文献+

关于翻译标准“信”的一些思考

下载PDF
导出
摘要 严复提出的翻译标准“信”主要表现为译文在语言和文化这两个层面尽可能与原文接近。在译者身上则表现为源语和的语的语言能力和文化能力的统一。因此,译者必须提高自身的语言能力和文化能力,以保证译文忠实于原文。
作者 程跃珍
机构地区 广州大学外语系
出处 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 1999年第2期71-73,共3页 Journal of Xidian University:Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献3

共引文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部