期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于"具体译法"的一些看法
原文传递
导出
摘要
《实用翻译教程》(增订本,外教社,202)的编著者讨论的"词法翻译"的第二种方法是"具体译法",关于这一名称的表达是否适当我们暂且不论,存本文的讨论中,为行文的方便,我们仍沿用该名称。据编者称,该译法的定义大体为"在翻译过程中把原文中抽象或者是比较抽象的单词、词组。
作者
程林
出处
《当代外语研究》
2004年第12期42-45,共4页
Contemporary Foreign Language Studies
关键词
具体译法
范畴词
表达方式
英译汉
翻译技巧
抽象名词
抽象意义
翻译过程
干苦差事
成语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
祝红兵,王丹.
“it”在英译汉中的译法[J]
.知识经济,2012(1):167-167.
2
王婷.
小议英语翻译中的词法翻译[J]
.读与写(教育教学刊),2009,6(10):46-47.
3
黄淑惠.
令人头疼的“苦差事”[J]
.英语画刊(高级),2014(7):18-18.
4
张志茹.
影响学生英语学习的因素[J]
.科技信息,2009(11):161-161.
5
袁玲丽.
联想:记忆单词的翅膀[J]
.英语知识,2004(9):34-35.
被引量:3
6
刘洪霞.
英汉科技翻译中“it”的具体译法[J]
.农业图书情报学刊,2008,20(10):171-172.
7
霍青.
浅谈虚拟语气的英汉翻译[J]
.甘肃冶金,2002,24(4):54-56.
8
林凤英.
汉语副词“总”的日译法[J]
.东北亚外语研究,1997(4):48-49.
9
陈宗宝.
翻译原则古今谈[J]
.中国翻译,1983(3):41-43.
被引量:1
10
王勇.
有“理”、有“例”与有“力”——对《实用翻译教程》中部分译例的分析[J]
.潍坊学院学报,2008,8(3):52-55.
当代外语研究
2004年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部