期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
反思文学翻译中译者的创造性叛逆
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译历来不是易事,文学翻译由于其独特的特点,更是如此。在漫长的翻译史中,翻译家们根据自己的理解提出了各具特色、纷繁复杂的文学翻译理论,但是在这些理论后面,实际上围绕讨论的还是"忠实"这个亘古不变的命题。基于译介学的理论,从译者的角度,反思文学翻译中译者的"创造性叛逆"这一现象。
作者
徐静怡
机构地区
广西民族大学外国语学院
出处
《经济研究导刊》
2009年第4期234-235,共2页
Economic Research Guide
关键词
文学翻译
译介学
创造性叛逆
分类号
I200 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
7
共引文献
38
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
王文斌.
论译者在文学翻译中主体作用的必然性[J]
.外语与外语教学,2001(2):55-57.
被引量:39
2
萧立明著..新译学论稿[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:183.
3
陈福康著..中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000:529.
4
刘宓庆著..当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:277.
5
谢天振著..译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:336.
6
钱钟书著..林纾的翻译[M].北京:商务印书馆,1981:103.
7
张培基等编著..英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980:330页.
二级参考文献
7
1
王文斌.
文学翻译中的内化和外化[J]
.外国语文,1999,24(1):95-98.
被引量:19
2
夏仲翼.
文学翻译与批评理论[J]
.中国翻译,1998(1):13-17.
被引量:52
3
H.R.姚斯和R.C.霍拉勃,周宁,金元浦译.接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.
被引量:14
4
读者中心论包括以下各种理论话语:读者反应批评、读者反应动力学、阅读现象学、文学阐释学等.
被引量:1
5
[12]录于郭著章等,《唐诗精品百首英译》,湖北:湖北教育出版社出版,1994年,第154-155页.
被引量:1
6
见 Norman Holland, The Dynamics of Literary Response. New York:Oxford University Press, 1968:172.
被引量:1
7
姜秋霞,权晓辉.
文学翻译过程与格式塔意象模式[J]
.中国翻译,2000(1):26-30.
被引量:113
共引文献
38
1
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
2
董慧.
夯实企业“软实力”让企业硬起来[J]
.中国市场,2006(28):60-61.
3
王爱琴.
从《红豆词》的两个译本看接受美学对汉诗英译的启示[J]
.宿州学院学报,2009,24(2):87-90.
被引量:2
4
王建平.
汉诗英译中不同人称视角对意境的作用[J]
.社科纵横,2002,17(1):75-77.
被引量:3
5
姚洁.
浅谈翻译实践中的译者主体意识[J]
.吉林广播电视大学学报,2010(12):102-103.
6
张敏.
浅论文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(4):101-102.
被引量:2
7
姜智慧.
接受美学视角关照下的一诗多译[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2010,6(1):52-56.
8
仝亚辉.
接受美学对翻译研究的启示[J]
.福建外语,2002(3):50-55.
被引量:19
9
卞建华.
文学翻译批评中运用文学接受理论的合理性与局限性[J]
.外语与外语教学,2005(1):42-45.
被引量:25
10
温建平.
汉诗英译中的人称确定与译者的诠释空间——从《葬花辞》的三种译文谈起[J]
.外语与外语教学,2005(1):50-54.
被引量:10
1
王文臣.
简析许渊冲之文学翻译理论[J]
.安徽文学(下半月),2010(12):175-175.
被引量:1
2
八、外国文学[J]
.思想理论教育导刊,1996(5):12-12.
3
李巳荣.
功能翻译理论与文学翻译理论合或不合?——以国内的相关研究综述为例[J]
.青年文学家,2013,0(29):99-99.
4
袁锦翔.
胡适与文学翻译理论[J]
.中国翻译,1996(4):51-53.
被引量:4
5
王峥翔.
浅议许渊冲之文学翻译理论[J]
.青年文学家,2016(6X).
6
张智中.
许渊冲文学翻译理论的美学特征[J]
.时代文学,2008(2):144-146.
被引量:4
7
刘亚丽.
浅析许渊冲文学翻译理论——翻译中诗歌美的再现[J]
.青春岁月,2016,0(13):52-52.
8
蔡新乐,郁东占.
为什么要将释义学引入文学翻译理论?——有关《文学翻译的释义学原理》的一些问题[J]
.外国语,1998,21(2):7-12.
被引量:14
9
向琳.
论许渊冲“中国学派的文学翻译理论”[J]
.世界文学评论(高教版),2013(1):39-41.
10
王卫平.
略论茅盾的文学翻译理论[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),1985,11(4):89-94.
被引量:1
经济研究导刊
2009年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部