期刊文献+

必须重视正确翻译观的培养——从两个教材译本谈起

下载PDF
导出
摘要 两本翻译教材各自为林肯的葛底斯堡演说词提供的译文中所存在的诸多问题,使我们看到必须重视学生正确翻译观的培养,从根本上克服教材中的译文缺陷和可能对学生产生的误导,从而提高翻译人才培养的质量。
作者 闵璇 鲁伟
出处 《教育探索》 北大核心 2009年第2期14-15,共2页 Education Exploration
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Newmark, P. A Textbook of Translation [ M ]. Hertfordshire: Prentice Hall Intemational(UK) Ltd., 1988. 被引量:1
  • 2Nord, C. Translating as a Purposeful Activity: Funcitionalist Approaches Explained [ M ]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997. 被引量:1
  • 3Wilss, W. The Science of Translation: Problems and Methods [ M ]. Tubingen: Gunter Narr, 1982. 被引量:1
  • 4陈新主编,王丹阳等编著..英汉文体翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1999:519.
  • 5穆雷编著..中国翻译教学研究[M].上海:上海外语教育出版社,1999:322.
  • 6张培基等编著..英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980:330页.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部