摘要
一般认为,如果翻译不确定性确实存在,则传统意义概念的合法性就受到威胁,且意义本身的存在就受到质疑。本文作者认为,这个结论能否成立,依赖于能否在不使用直观意义或直观意义概念的前提下,仅用行为主义所允许的资源来说明,用于描述翻译不确定性的不同翻译手册之间确有语义内容上的实质不同。我怀疑奎因的理论能够提供所要求的这个说明。此时,可能翻译不确定性只是行为主义认识论的结果,而不是意义不存在的形而上学的结果。
出处
《世界哲学》
CSSCI
北大核心
2009年第1期90-103,共14页
World Philosophy
基金
国家社会科学基金对本文作为其一部分的研究项目的支持(项目编号为07AZX003)