期刊文献+

翻译质量评估在我国译学中的定位 被引量:17

The Position of TQA in China's Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 翻译质量评估是译学一项新兴的研究内容,也是翻译研究不可或缺的一部分。翻译既是一种交际又是一种产品,故其质量评估必不可少。随着译学的不断发展和完善,翻译质量评估的地位也越来越显得重要。只要处理好翻译质量评估中存在的问题,厘清一些模糊概念,注重模式的实用性和可操作性,翻译质量评估的价值即可显现。确立并提升翻译质量评估研究在译学中的地位具有巨大的应用前景和理论意义,首先,确立翻译质量评估在译学中的地位是翻译研究的必要;其次,确立翻译质量评估的地位将极大地完善译学理论体系;其三,确立翻译质量评估的地位有助于翻译市场的规范以及翻译教学质量的进一步提升。 TQA is burgeoning but indispensable in translation studies.Translation is not only a sort of communication but also a kind of product so that TQA is part of translation studies and should be intensified and gets more and more important with perfection of translation studies.Only some problems for TQA are properly coped with,some ambiguous concepts are distinguished,and practicability and maneuverability of the TQA model are set up, will the values of the model stand out.Its right position,therefore,should be established and heightened.This is because TQA will play a crucial role in translation studies,greatly perfect the system of the translation theory, and it will lend itself to standardize the translation market and upgrade the quality of translation class.
作者 何三宁
出处 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第6期120-124,共5页 Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science)
基金 江苏省高校哲学社会科学资助项目:07JD740013 江苏省社科院资助重点项目:A0809
关键词 翻译质量评估 翻译研究 地位 TQA translation studies position
  • 相关文献

参考文献17

  • 1Baker M.( ed. ).Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].上海:上海外语教育出版社,1998. 被引量:1
  • 2Chesterman A.A Causal Model for Translation Studies[M].Manchester: St.Jerome, 2000. 被引量:1
  • 3House J.Translation Quality Assessment : a Model revisited[M].Naar : Tubingen, 1997. 被引量:1
  • 4House J.Translation Quality Assessment:Linguistic Description versus social evaluation[J].Meta,2001 ,XLVI. 被引量:1
  • 5Munday J.Introducing Translation Studies, Theories and Applications[M].London : Routledge, 2001. 被引量:1
  • 6Newmark P.A Textbook of Translation[M].New York:Prentice Hall, 1988. 被引量:1
  • 7陈福康..中国译学理论史稿[M],2000.
  • 8胡壮麟等编著..系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989:247.
  • 9李运兴.语者学途径的语篇转换和发展.翻译季刊,2005,(2). 被引量:1
  • 10吕俊.论学派与建构主义翻译学[J].中国翻译,2005,26(4):10-15. 被引量:25

二级参考文献7

  • 1埃德加·莫兰.方法:思想观念[M].北京:北京大学出版社,2002.. 被引量:22
  • 2托马斯·库恩 范岱年 纪树立译.必要的张力[M].北京:北京大学出版社,2004.. 被引量:47
  • 3托马斯·库恩 金吾伦 胡新和译.科学革命的结构[M].北京:北京大学出版社,2004.. 被引量:12
  • 4汉斯·波塞尔 李文潮译.科学:什么是科学[M].上海:上海三联书店,2002.. 被引量:17
  • 5贝尼季托·克罗齐 王天清译.美学的历史[M].北京:中国社会科学出版社,1984.. 被引量:1
  • 6特里·伊格尔顿 华明译.后现代主义的幻象[M].北京:商务印书馆,2000.. 被引量:6
  • 7于尔根·哈贝马斯 张博树译.交往与社会进化[M].重庆:重庆出版社,1989.. 被引量:5

共引文献59

同被引文献128

引证文献17

二级引证文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部