期刊文献+

日汉口译和日中文化差异

Japanese-Chinese Interpretation and Cultural Differences between Japan and China
下载PDF
导出
摘要 口译作为沟通的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。一名出色的日汉口译者不仅需要扎实的语言功底,还需要对中日文化有深入的了解和研究,这样,才能理解日语的本质,才能对日语有全面深刻的理解,才能克服或减少由于文化背景知识缺乏而造成的交际失误,才能更加尊重对方的文化习俗,以保证口译活动的顺利进行。 Interpretation plays an important role of bridge in cross-cultural communication. Being an excellent Japanese-Chinese interpreter, he should have solid foundations and good knowledge in both languages and cultures as well. Only when he is equipped with these prerequisites, does he really have a comprehensive unde Japanese language , and can he effectively eliminate or reduce failures in cross-cultural communication lack of cultural backgrounds and related knowledge to perform a successful interpretation. rstanding of arising from lack of cultural backgrounds and related knowledge to perform a successful interpretation.
作者 庞焱
出处 《东南亚研究》 CSSCI 北大核心 2008年第4期85-89,共5页 Southeast Asian Studies
关键词 文化差异 口译障碍 文化干扰 价值观 思维方式 Cultural Differences Barriers in Interpretation Cultural Interference Values Mode of thinking
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献1

共引文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部