摘要
口译作为沟通的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。一名出色的日汉口译者不仅需要扎实的语言功底,还需要对中日文化有深入的了解和研究,这样,才能理解日语的本质,才能对日语有全面深刻的理解,才能克服或减少由于文化背景知识缺乏而造成的交际失误,才能更加尊重对方的文化习俗,以保证口译活动的顺利进行。
Interpretation plays an important role of bridge in cross-cultural communication. Being an excellent Japanese-Chinese interpreter, he should have solid foundations and good knowledge in both languages and cultures as well. Only when he is equipped with these prerequisites, does he really have a comprehensive unde Japanese language , and can he effectively eliminate or reduce failures in cross-cultural communication lack of cultural backgrounds and related knowledge to perform a successful interpretation. rstanding of arising from lack of cultural backgrounds and related knowledge to perform a successful interpretation.
出处
《东南亚研究》
CSSCI
北大核心
2008年第4期85-89,共5页
Southeast Asian Studies
关键词
文化差异
口译障碍
文化干扰
价值观
思维方式
Cultural Differences
Barriers in Interpretation
Cultural Interference
Values
Mode of thinking