期刊文献+

政治文献资深翻译家程镇球研究——对政治翻译中“忠实”原则的理解 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 本文旨在通过对翻译家程镇球关于政治翻译理论的梳理,从文化、语言及文体风格三个角度理解政治翻译中的"忠实"原则,以期纠正将政治翻译中的"忠实"简单等同于"直译"的错误看法。同时程镇球的政治翻译理论不仅对我国当代政治翻译理论与实践有着重要指导作用,也为我国非文学翻译研究及我国翻译学研究有着深远的意义。
作者 王栩
出处 《辽宁行政学院学报》 2008年第7期206-207,共2页 Journal of Liaoning Academy of Governance
  • 相关文献

参考文献3

  • 1庄绎传.程镇球——翻译政治文献的老专家[J].中国翻译,1995(4):42-43. 被引量:12
  • 2林煌天主编..中国翻译词典[M].武汉:湖北教育出版社,1997:1327.
  • 3(英)杰弗里·利奇(Geoffrey,Leech)著,李瑞华等译..语义学[M].上海:上海外语教育出版社,1987:558.

共引文献11

同被引文献43

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部