期刊文献+

论语体转换对词义的影响--以书札用语为例 被引量:3

Discuss on the Influence of Transformation of Language Style on the Change of Meaning of Word
下载PDF
导出
摘要 词义演变的因素有多种,或由社会历史的外部原因而引发,或因语言自身的内部因素而导致。有时,同一个词随着语体风格或应用场合的不同也会产生不同的意义,即:语体转换也会使词义发生变化。本文即以书札用语"起居"、"万福"、"胜常"、"不审"、"珍重"为例,具体论述了汉语中因语体转换(从书面到口头)而引发的词义演变。 There are lots of factors that result in the change of word meaning, some caused by social history,and some initiated by language itself.Sometimes,the same word will develop different meaning when it is used in different language style or situation.Taking the idioms in letter,such as "qiju(起居) wanfu(万福) shengchang(胜常)" "bushen(不审)" "zhenzhong(珍重)" as examples,this article discusses the change of word meaning initiated by the transformation of language style from written Chinese to spoken in Chinese.
作者 张小艳
出处 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2008年第2期64-70,共7页 Research in Ancient Chinese Language
关键词 语体 转换 词义 演变 language style transformation word meaning change
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

  • 1朱庆之.从魏晋佛典看中古“消息”词义的演变[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1989(2):74-80. 被引量:8
  • 2张家英.《“谁何”解惑》[J].《中国语文》,1987,(2). 被引量:1
  • 3袁宾.《禅宗著作词语汇释》[M].江苏古籍出版社,1993.. 被引量:1
  • 4江蓝生.《“望空便额”别解》[J].《中国语文》,1983,(2). 被引量:1
  • 5蒋绍愚1985.《<祖堂集>词语试释》[A].载蒋绍愚著.《汉语词汇语法史论文集》[C].商务印书馆,2000.. 被引量:1
  • 6潘荣生.《“珍重”小议》[J].《中国语文》,1987,(4). 被引量:1
  • 7项楚1987.《<五灯会元>点校献疑三百例》[A]..《著名中年语言学家自选集·项楚卷》[C].安徽教育出版社,2002.. 被引量:1
  • 8鲁迅.《朝花夕拾·琐记》[M].,.. 被引量:4
  • 9Anscombre,Jean-Claude,Francoise Leoublon,and Alain Pierrot 1987 Speech act verbs,linguistic action verbs and delocutivity.In Jef Verschueren(ed.),Linguistic Action:Some Empirical-Conceptual Studies,45-67. Norwood(N.J.):Ablex. 被引量:1
  • 10Benveniste,Emile 1958 Delocutive verbs.In E.Benveniste,Problems in General Linguistics,translated by Mary E.Meek,239-246.Coral Gables:University of Miami Press,1971. 被引量:1

共引文献37

同被引文献19

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部