期刊文献+

从社会符号学角度论《红楼梦》杨译本中语用意义的再现 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文运用社会符号学理论中的翻译标准"意义相符,功能相似"来评析《红楼梦》的杨译本。总体来说,杨宪益夫妇深刻地领悟了原著的语用意义,而且成功地在译文中传递了这一意义及其功能。
作者 张小胜
出处 《民族论坛》 2008年第4期52-53,共2页 Minzu Tribune
基金 湖北师范学院教师科研资助项目 项目编号:2007D54
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

共引文献141

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部