期刊文献+

阐释学视野下译者主体性的发挥

Translator 's Subjectivity from the Hermeneutics Perspective
下载PDF
导出
摘要 阐释学是一种探求意义理解和解释的科学。翻译是一种语言文化的互动活动,词义翻译又是翻译之根本。而译者是翻译过程中最活跃的因素,对原作的选材、理解、翻译策略的选择都体现了主体性能动的发挥。 Hermeneutics is a science of exploring, understanding and explaining meaning. Translation, based on reproduction of the exact meaning of a word or an expression, is the recreation of art, an interactive activity of culture and language. Translator is the most active part in the translation process. The exertion of the subjectivity is represented by the selection of material, understanding of the original work and selection of translation strategy.
出处 《衡阳师范学院学报》 2008年第2期130-132,共3页 Journal of Hengyang Normal University
关键词 阐释学 翻译 译者主体性 Hermeneutics translation subjectivity of the translator
  • 相关文献

参考文献4

  • 1张世英著..哲学导论[M].北京:北京大学出版社,2002:412.
  • 2李文革著..西方翻译理论流派研究[M].北京:中国社会科学出版社,2004:376.
  • 3屠国元,朱献珑.译者主体性:阐释学的阐释[J].中国翻译,2003,24(6):8-14. 被引量:526
  • 4谢天振..译介学[M],2003.

二级参考文献23

共引文献525

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部