摘要
通过对翻译标准和文学审美艺术性的探讨,结合相关实例,论证指出,在文学翻译作品当中,文学性是实现译作忠实性的不可或缺的因素。译者在进行文学翻译过程中,应遵循"信、达、美"的原则,在保证译作忠实性的基础上,努力提高其文学性,使文学翻译最终成为翻译文学。
On the criteria for translation and literary works it is believed that in literary translation, literariness is an indispensible element, and that in the process of translation the translator should follow the principle of "faithfulness, expressiveness and artistry" . The final product should possess all the literary attributes contained in the original.
出处
《西北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第3期164-167,共4页
Journal of Northwest University:Philosophy and Social Sciences Edition
基金
陕西省教育厅基金项目(07JK110)
西安外国语大学基金项目(07XWC04)
关键词
文学翻译
文学性
翻译文学
literary translation
literariness
translated literature