期刊文献+

商标英译技巧

A brief discussion on the methods of Chinese-English trademark translation
下载PDF
导出
摘要 商标英译是一种跨文化的交际活动。翻译时既要考虑译入语消费者的文化背景和审美情趣,又要尽可能地保持原语的意旨。在分析中英文化差异的基础上,根据不同情况,采用意译、音译或音意合译等方法。 Chinese -English trademark translation is a kind of intercultural communicative activity. During translation, not only the cultural background and esthetic appeal of target - language readers should be considered, but the connotati on f the source text should be kept. In the analysis of the differences between Chinese and English cultures, free translation, transliteration or both can be employed accordingly.
作者 崔学荣
出处 《信阳农业高等专科学校学报》 2008年第2期102-103,107,共3页 Journal of Xinyang Agricultural College
关键词 商标 翻译 文化差异 trademark translation cuhure difference
  • 相关文献

参考文献2

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部