摘要
在对外语词汇注义时"的"用于指示外语形容词,具有词义描述作用,被称为"的外"。通过对若干外语-汉语形容词的分析和外语形容词的交叉分析可以发现,"的外"揭示了汉语形容的原始形态、词根和变异,及其三者之间的关系。"的外"只是表示了形容词原始形态,在汉语语篇中,形容词有两种变异"……的"和"0的"形态。这一发现可充分解释汉语相关语篇中"的"的空缺现象。
" 的" acts as an agent to indicate the property of a foreign adjective in foreign language - Chinese dictionaries. "的" may safely be referred to as "的外". A detailed analysis between foreign adjectives and Chinese adjectives,and a cross analysis among adjectives of foreign languages reveal that " 的外" outstands the original form,the root and the variants of Chinese adjectives, and the relations between each other. "的外" only represents the original form,which can derive two variants: "……的" and "0的". This finding may sutticiendy absence of "的" in certain contact.
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2008年第1期148-151,共4页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)