期刊文献+

从语用学角度看小说对话翻译 被引量:2

The Pragmatic Approach to Dialogue Translation in the Fiction
下载PDF
导出
摘要 小说对话体现的是交际功能和语用意义,在翻译理解过程中,可以结合Levinson的新格莱斯会话含义理论,来合理推导会话含义和理解说话人的互动,提供翻译的标准;可以采用增词,增加超语言信息及其他技巧来帮助目标语读者推导语用含义,如实再现原小说的对话场景。 The dialogue in the fiction has communication function through conveyance of its pragmatic meaning. During the process of its translation, Levinson's New Grice CP Theory can be adopted to help infer the pragmatic meaning of the dialogue and the interaction between speakers. Additionally, amplification, adding paralinguistic features and other methods can be used to achieve the best conveyance of the pragmatic meaning.
出处 《浙江教育学院学报》 2007年第6期73-78,95,共7页 Journal of ZHEJIANG Education Institute
关键词 小说对话 翻译 语用含义 dialogue translation pragmatic meaning
  • 相关文献

参考文献4

  • 1(清)曹雪芹著..红楼梦[M].长春:吉林人民出版社,2006:120.
  • 2鲁迅著,杨宪益,戴乃迭.阿Q正传[M]外文出版社,2001. 被引量:1
  • 3(美)欧内斯特·海明威(ErnestHemingway)著,陈良廷等.海明威短篇小说全集[M]上海译文出版社,1995. 被引量:1
  • 4(英)奥斯丁(Austen,J.)著..傲慢与偏见[M].上海:上海译文出版社,1990:265.

同被引文献18

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部