期刊文献+

从文体学角度谈小说文体翻译 被引量:4

Stylistic Maintenance in Fictional Translation
下载PDF
导出
摘要 文体是否重现是文学翻译评价的重要标准,鉴于不断发展的文体学理论和分析模式,小说翻译研究可以通过文本结构,即词汇、语法、修辞、句间照应和语境这四个层面进行文体分析,以此作为小说翻译评估的判断标准和小说翻译文体重现的指导原则。 Stylistic maintenance is one of the aspects that a literary translation is aimed to achieve and assessed by, fictional translation included. Thanks to the development of stylistics, fictional translation study can employ concepts and theories from it, specifically, style can be measured through structural analysis of the text, i.e. lexical categories, grammatical categories, figures of speech and cohesion and context. By virtue of the stylistic analysis we can see stylistic theory can shed light on stylistic maintenance evaluation in fictional translation and serve as prin-ciples that govern the stylistic maintenance in it.
作者 曾密群
出处 《韶关学院学报》 2007年第7期95-98,共4页 Journal of Shaoguan University
关键词 文体重现 小说翻译 文体学 stylistic maintenance fictional translation stylistics
  • 相关文献

参考文献1

共引文献2

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部