期刊文献+

试论有限的译者主体性 被引量:1

On the Restricted Subjectivity of Translators
下载PDF
导出
摘要 翻译过程中,译者主体要进行选择、理解和诠释原文和译文的再创作,但同时,他总会受到种种主观或客观因素的制约,因此,译者主体性不仅是主观能动的,也是有限的。 In the process of translation, the translator not only chooses, understands and interprets the original text, but also recreates the translated text, but meanwhile, he is also restricted by various subjective or objective factors, therefore, translators' subjectivity not only has its subjective initiative but also restrictions.
作者 李海红
出处 《科技信息》 2007年第31期247-247,218,共2页 Science & Technology Information
关键词 译者 主观能动 局限性 the translator subjective initiative restrictions
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献13

  • 1刘小枫.拯救与逍遥[M].上海:上海人民出版社,1988. 被引量:38
  • 2[德]哈贝马斯.交往与社会进化[M].张博树译.重庆:重庆出版社,1993. 被引量:6
  • 3郑先文.社会理解论[M],武汉:武汉大学出版社.1998、147. 被引量:2
  • 4Andre Lefevere. Translation, Rewriting, andLiterary Fame[M]. New York: Routledge. 1992. 被引量:1
  • 5Lawrence Venuti. The Scandals of Translation:Towards an Ethic of Dif ference [M]. New York: R outledge. 1998. 被引量:1
  • 6Theo Hermans The Manipulation of Literature[ C]. London & Sydney:Croom Helm. 1985. 被引量:1
  • 7[意]艾柯诠释与过度诠释[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1997. 被引量:1
  • 8[英]戴维·米勒.开放的思想和社会[M].南京:江苏人民出版社,2000. 被引量:1
  • 9[美]道格拉斯·凯尔纳,斯蒂文·贝斯特.后现代理论[M].北京:中央编译局,1999. 被引量:13
  • 10[美]利克尔.解释学与人文科学[M].石家庄:河北人民出版社,1987. 被引量:1

共引文献159

同被引文献12

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部