期刊文献+

言不过其辞,动不过其则——谈谈中医英语翻译中的音译问题 被引量:19

Transliteration in English translation of traditional Chinese medicine
下载PDF
导出
摘要 据北京的朋友来电称,今天(2007年10月16日),世界卫生组织西太区在北京举行新闻发布会,正式公布了由其组织研制的传统医学(主要是中医)名词术语英语翻译国际标准化方案。8月份,我在北京其间就从有关方面了解到了这个方案,并仔细研究了其制定标准的原则。其中有一条,给我们印象极为深刻。那就是“不使用汉语拼音”。
出处 《中西医结合学报》 CAS 2007年第6期712-714,共3页 Journal of Chinese Integrative Medicine
关键词 医学 中国传统 语言学 翻译 英语 medicine, Chinese traditional linguistics translation English
  • 相关文献

同被引文献138

引证文献19

二级引证文献47

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部