摘要
通过分析归化翻译和异化翻译是解决文化差异的两种方法和策略,并结合一些英汉和汉英的翻译实例,论述了翻译教学中培养学生跨文化意识的重要性。
It is expounded that DomesticatiNg translation and Foreignizing translation are two key strategies in communicating cultural differences in translation. Based on the analysis of some specific examples of English-Chinese or Chinese-English translation, it is emphasized that the cultivation of intercultural awareness is of great importance in English teaching.
出处
《沈阳教育学院学报》
2007年第4期66-68,共3页
Journal of Shenyang College of Education
关键词
翻译教学
文化差异
归化翻译
异化翻译
translation teaching
cultural difference
Domesticating translation
Foreignizing translation