期刊文献+

女性化妆品名汉译的文化蕴涵与审美情趣 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 女性化妆品名以传播情感因素为主导,在翻译时不仅要反映本民族的文化特点,还要迎合目标市场消费群体的心理特征、兴趣追求和语言倾向,注重形式美、意境美和创意美,从而使其译名更符合汉语审美情趣和文化蕴涵。
作者 张庆云
机构地区 浙江教育学院
出处 《双语学习》 2007年第07M期169-170,共2页 SHUANG YU XUE XI
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献20

共引文献151

同被引文献29

引证文献9

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部