摘要
自从董秋斯在20世纪50年代提出建立翻译学的主张以来,翻译学在中国的发展一波三折,在人们的怀疑和争辩之中逐步成长壮大。文章通过回顾近半个世纪里翻译研究在中国的发展历程,不仅澄清了翻译理论(translation theory)、翻译科学(science of translation)、翻译学(translatology)、翻译研究(translation studies/theory of translation)等概念,而且通过分析比较各个历史时期译学建设方面的标志性著作和论文、发表的翻译著作总数以及课题立项情况,把译学在中国的发展划分为三个阶段:萌芽阶段、思辨阶段、初创阶段。
The discipline of translation studies in China has witnessed numerous doubts and suspicions. This article reviews the efforts made in China striving for the establishment of translation studies as an independent discipline and divides its development into three stages : the stage of infancy, the stage of thinking and debating and the stage of initial establishment. With an examination and comparison of the landmark monographs or articles, the concerned works published and the projects registered on the three stages, the article concludes with a prediction on the development orientation of translation studies.
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
2007年第4期46-50,共5页
Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基金
浙江省哲社规划课题(06JDHY001-6YB)
关键词
翻译学
阶段划分
萌芽
思辨
初创
translation studies
stage demarcation
the stage of infancy
the stage of thinking and debating
the stage of initial establishment