期刊文献+

论汉语基本句型与汉英翻译

On Basic Chinese Sentence Patterns & Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 作为语法学术语,“句型”一词可指句子的结构类型,这一认识有利于建立仅限于汉英翻译过程中句型转换的根本原则,即:参照英语基本句型亦将汉语句型划分为五种基本类型,以利于构建英语译句。已有的实际译例也可说明这一原则的可操作性。作为只是利于汉英翻译转换的权宜之计,该原则并不与现行汉语语言研究的本体范畴相抵触。 As a grammatical term, " sentence pattern" can be defined in terms of sentence structure. This argument may lead to a general principle for sentence pattern transformation during the process of Chinese - English translation, namely, to divide Chinese sentences into 5 same basic patterns as English so as to facilitate the construction of English translations, which can find its application in existing specific translations. Being just an expedient to facilitate Chinese - English translation, the principle is not supposed to contradict the present Chinese studies.
作者 荆素蓉 王娜
出处 《山西广播电视大学学报》 2007年第5期62-63,共2页 Journal of Shanxi Radio & TV University
基金 高等学校校内人文社会科学研究项目 项目编号:0509053
关键词 句型 基本句型 汉英翻译 sentence pattern basic sentence pattern Chinese-English translation
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部