期刊文献+

文化思维方式和语篇结构 被引量:6

Cultural Thinking Mode and Textual Structure
下载PDF
导出
摘要 译语语篇必须符合译语的语篇规范及译语读者的阅读习惯。语篇结构从根本上来说是文化思维方式在语言运用过程中长期影响的结果。本文试从中西文化思维差异及其对语篇结构的影响入手,分析在翻译中语篇结构应在哪几方面进行调整。 The translated text should be in accordance with the norms of the target textual structure and the reading habit of the target audience. Textual structure is basically the result of long influence of the thinking mode in language use. This paper aims to make an analysis upon textual structure adaptations in transferring with reference to the difference in thinking modes and its influence on textual structure.
作者 李莉
出处 《北京第二外国语学院学报》 2007年第4期25-29,43,共6页 Journal of Beijing International Studies University
关键词 文化思维方式 语篇结构 cultural thinking mode textual structure
  • 相关文献

参考文献15

  • 1[1]Bassnett,Susan & Lefevere,Andre.Constructing Cultures[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 2[2]Nida,Eugene A.Language and Culture[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 3包惠南著..文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:350.
  • 4邓炎昌等编..语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.
  • 5[5]顾嘉祖.跨文化交际--外国语言文学中的隐蔽文化[M].江苏:南京师范大学出版社,2002. 被引量:1
  • 6黄国文编著..语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988:221.
  • 7黄忠廉著..翻译本质论[M].武汉:华中师范大学出版社,2000:235.
  • 8李运兴编著..英汉语篇翻译[M].北京:清华大学出版社,1998:315.
  • 9李运兴著..语篇翻译引论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:224.
  • 10[10]李瑞华主编.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1997. 被引量:1

共引文献17

同被引文献26

引证文献6

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部