期刊文献+

英汉时间概念隐喻中的方向对比 被引量:2

Orientation in the Temporal Conceptual Metaphors in English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 时间是抽象概念,对时间概念的认知与理解要借助于时间概念隐喻。文化不同,有关时间的概念隐喻不尽相同;即使时间概念隐喻相同,和这些概念隐喻相对应的语言表达也会有差异。英汉文化中均有“时间是一运动的物体”、“时间是我们从中穿过的空间”的概念隐喻,相对应的语言表达却不尽相同。通过语言表达的对比分析发现,在时间的取向方面,英美人主要是面向未来,而中国人既面向未来,又面向过去。 As TIME is an abstract concept, we understand it in terms of temporal conceptual metaphors. Even the temporal conceptual metaphors are the same, the according linguistic expressions are not the same. TIME IS A MOVING OBJECT and TIME IS STATIONARY AND WE GO THROUGH IT are two conceptual metaphors existing in both Chinese culture and Anglo-Saxon and American culture. But the linguistic expressions in Chinese are not the same with that in English. The analysis of the expressions shows that the Chinese are both past-oriented and future- oriented, while the English and American are primarily future-oriented.
作者 郝辉
机构地区 信阳师范学院
出处 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2007年第2期87-89,共3页 Journal of Xinyang Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 时间概念隐喻 跨文化对比分析 过去取向 未来取向 temporal conceptual metaphors cross-cultural comparison and analysis future- oriented past-oriented
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]爱德华·霍尔.无声的语言[M].侯勇译.北京:中国对外翻译出版公司,1995.1 被引量:4
  • 2贾玉新著..跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997:532.
  • 3关世杰著..跨文化交流学 提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995:441.
  • 4庄恩平著..东西方文化差异与对外交流[M].上海:华东理工大学出版社,1998:225.
  • 5[5]JOHNSON M.The Body in the Mind:The Bodily Basis of Meaning Imagination and Reason[M].Chicago:University of Chicago Press,1957. 被引量:1
  • 6[6]LAKOFFf G & JOHNSON M.Metaphors We Live By[M].chicago:University of Chicago Press,1980. 被引量:1

共引文献3

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部