摘要
身势语对话语意义起着补充、强调或替代作用,它是非语言交际的一种重要手段。本文重点论述身势语的语用特征、话语功能,并针对身势语的特点提出身势语在文学作品翻译中的处理方法。
Body language plays an important role in complementing, stressing, enhancing or substituting utterance meaning. It belongs to the scope of non-verbal communication, This paper mainly expounds the features and functions of body language in pragmatics and its cultural differences between English and Chinese. Accordingly, some proper ways of its translations in literary works are also put forward.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2007年第1期131-133,共3页
Foreign Language Research
关键词
身势语
语用特征
话语功能
文学作品
body language
pragmatics features
utterance function
literary works