摘要
翻译中的动态对等是指从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现源语的信息,汉语重意合,英语重形合,在汉译英当中,为达到动态对等的效果,适当准确地增补连接词语是非常必要的。本文分别从英语中的并列连词,从属连词以及“准连词”三方面来说明连接词语的应用情况。
Appropriate conjunctions adding is sometimes required to achieve dynamic equivalence in the Chinese-English translation. The paper expounds the application of English conjunctions in the three aspects of coordinate conjunctions, subordinate conjunctions and quasi-conjunctions.
出处
《江西科技师范学院学报》
2006年第5期102-104,共3页
Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College
关键词
形合
意合
并列连词
从属连词
准连词
英语
汉语
harmony in form
harmony in meaning
coordinate conjunctions, subordinate conjunctions
quasi-conjunctions