期刊文献+

科技英语词汇的生成和翻译 被引量:5

Formation and Translation of Scientific and Technical Terms in English
下载PDF
导出
摘要 科技英语词汇的生成从其技术形态上来说主要有三类:一类是借用英语中原有的词,赋予新义,即日常词语的专业化或同一词语多义化;另一类是外来语的吸收;第三类则是新造的词。翻译这些新词时,应认真分析其各个组成部分的含义,运用构词法知识,把握其语境,根据上下文,方能做出准确的判断。 The paper begins with discussion of the distinct characteristics of scientific and technical terms, followed by an exploration of tactics in translating them.
作者 潘立
出处 《洛阳师范学院学报》 2006年第6期129-131,共3页 Journal of Luoyang Normal University
关键词 科技词汇 生成 翻译 scientific and technical terms, characteristics translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1汪榕培,卢晓娟编著..英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997:508.
  • 2李国南著..辞格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001:294.
  • 3Peter Newmark.A Textbook of Translation.Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 4Wittgenstein,L.Philosophical Investigations.Oxford:Blackwell,1953 被引量:1
  • 5邱懋如.可译性及零翻译[J].中国翻译,2001(1):24-27. 被引量:267

共引文献266

同被引文献35

引证文献5

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部