期刊文献+

海事法律英语的文体特征及其翻译策略 被引量:9

原文传递
导出
摘要 1.导言 海事法律英语涉及到海事方面的法律、公约、协定、合同、章程、条例、保证书、判决书等,属专门用途英语(ESP),对我国海运事业的发展具有重要意义。对海事法律英语的文体研究和分析有助于海事法律英语的翻译更加准确、规范,使其更好地服务于我国海运事业。
作者 隋桂岚 张毅
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第6期63-67,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献3

  • 1李运兴编著..英汉语篇翻译 第2版[M].北京:清华大学出版社,2003:365.
  • 2赵秀凤.语体研究与体裁性写作教学[J].外语教学,2004,25(3):75-78. 被引量:27
  • 3王经益.Quantitative Stylistic Analysis of Written English News Reporting[D].大连海事大学外语学院硕士论文,2000. 被引量:1

二级参考文献11

共引文献26

同被引文献61

引证文献9

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部