摘要
互文性理论的提出,打破了传统翻译的意义观,为翻译研究提供了新的视角。文中从语用认知的角度探讨了互文性理论对于翻译理论和实践的启示,提出为了确保原文和译文的互文连贯,译者应采用灵活的翻译策略。
The theory of intertextuality breaks the traditional idea of meaning and provides a new perspective for translation studies. From the perspective of pragmatic cognition, this paper discusses the significance of the intertextuality theory for the theory and practice of translation. The author holds that the translator should use flexible translation strategies so as to guarantee the intertextual coherence between the original text and the translation version.
出处
《西南农业大学学报(社会科学版)》
2006年第3期145-148,共4页
Journal of Southwest Agricultural University:Social Science Edition
关键词
翻译
互文
认知语用
translation
intertextuality
cognitive pragmatics