期刊文献+

英汉寒暄语对比与翻译 被引量:4

The Contrastive Study of E/C Phatic Language and Their Translation
下载PDF
导出
摘要 通过对英汉寒暄语的对比分析发现,尽管它们都在各自的语言中执行相应的功能,但二者的基本形式与内容有着较大差异。这里着重分析了文化上深层次的原因,并指出翻译时,在遵循“功能对等”的前提下,应针对不同的表达形式,分别采取“直译”(形式对应)和“改译”(功能对应)两种策略。 English and Chinese phatic communion perform similar role in the two languages, however, their forms and contents are quite different. Therefore the causes of this difference are culturally analyzed ; And some translation strategies are put forward here according to Nida's translation theory.
作者 王山珍
出处 《湖南工业职业技术学院学报》 2006年第3期97-99,共3页 Journal of Hunan Industry Polytechnic
关键词 寒暄语 文化差异 翻译 plmtic communion culture difference translation
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Bassnet,s.& A.Lefevere.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 2Nida,E.A.Language and Culture:Contexts in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 3Newnark,P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 4Reiss,K.1971,Translation Criticism:The Potentials & Limitations[M],Tr.Erroll F.Rhodes.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000. 被引量:1
  • 5胡壮麟主编..语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2001:528.
  • 6柯平编..英汉与汉英翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1993:209.
  • 7连淑能著..英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993:221.
  • 8刘润清编著..西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,1995:331.
  • 9谭载喜编译..新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:342.
  • 10王德春,孙汝建.社会心理语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1998. 被引量:10

共引文献12

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部