期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《红楼梦》几则译例谈“动态对等”和读者预设
下载PDF
职称材料
导出
摘要
几十年来,等效翻译理论的研究取得了较大进展,尤其以奈达的“动态对等”理论最受关注。文章通过对《红楼梦》英译本中几则译例分析,指出在中文作品英译时尤其应当进行读者预设,以提高译作的可读性。
作者
马静卿
机构地区
常州工学院工商管理学院
出处
《常州工学院学报(社会科学版)》
2006年第3期82-84,共3页
Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
关键词
动态对等
预设
可接受性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王正仁,高健.
林语堂前期中文作品与其英文原本的关系[J]
.外国语,1995,18(5):49-54.
被引量:8
2
周立波.
文化适应性问题对文学作品英语翻译的影响[J]
.读书文摘(青年版),2015(3).
被引量:1
3
甘阳.
认知语言学翻译视角下的强势文化与弱势文化[J]
.牡丹江大学学报,2013,22(6):110-112.
被引量:2
4
王理行.
“纯粹的汉语”已不复存在——略论文学翻译对现代汉语形成与发展的作用[J]
.东方翻译,2013(2):70-71.
5
廖楚燕,曾蕾.
功能语言学在英诗中译研究中的应用——对《爱的哲学》和三个中译本的功能对比分析[J]
.中山大学研究生学刊(社会科学版),2005,26(1):106-114.
6
黄俊雄.
翻译导读:“不可译”语句翻译技巧[J]
.中国翻译,2010,31(4):91-92.
被引量:5
7
向洪全.
2010年英语专业八级考试“英译汉”典型问题剖析——《城堡》的表现主义解读[J]
.英语研究,2011,9(1):81-84.
8
张小朋.
评《基于自译语料的翻译理论研究:以张爱玲自译为个案》[J]
.外语与翻译,2010,17(3):77-80.
9
李欧梵,董诗顶(译).
张爱玲的英文问题——张爱玲英文作品中融入中国元素的尝试[J]
.现代中文学刊,2010(6):88-92.
被引量:8
10
桂清扬.
萨义德主译单德兴的翻译理论与实践[J]
.东方翻译,2016(6):33-41.
常州工学院学报(社会科学版)
2006年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部