期刊文献+

论以句群为汉英翻译的有效基本单位 被引量:3

On sentence group as unit of translation in Chinese-English translation
下载PDF
导出
摘要 翻译单位是翻译过程中首先需要确定的问题。以句群(sentencegroup)为汉英翻译单位,其优势表现在:(1)体现句间的连贯;(2)反映主题的层次;(3)便于按照译语思维习惯安排语序;(4)利于突出信息中心。 Unit of translation varies from words, phrases to sentences and paragraphs. Sentence group as translation unit in Chinese-English translation has the following advantages: 1) to express the coherence between sentences; 2) to reflect different levels of the topic; 3) to arrange the word order according to the habit of target language; and 4) to elaborate the main theme.
作者 罗天妮
出处 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2006年第3期110-113,共4页 Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science)
  • 相关文献

参考文献11

  • 1巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.. 被引量:33
  • 2杨坚定,钟莉莉.动态翻译单位探讨[J].中国翻译,2004,25(5):20-24. 被引量:21
  • 3刘世儒编著..现代汉语语法讲义[M].北京:商务印书馆,1963:212.
  • 4吴为章,田小琳著..汉语知识讲话 句群[M].上海:上海教育出版社,1984:88.
  • 5李运兴著..语篇翻译引论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:224.
  • 6刘宓庆著..汉英对比研究与翻译[M].南昌:江西教育出版社,1991:477.
  • 7[7]徐通锵.语义语法刍议[M]∥英汉语言文化对比研究.上海:上海外语教育出版社,1996. 被引量:1
  • 8[8]Quirk,et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London and New York:Longman,1985. 被引量:1
  • 9吕叔湘著..汉语语法论文集[M].北京:商务印书馆,1984:616.
  • 10潘文国著..汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997:386.

二级参考文献20

共引文献52

同被引文献33

引证文献3

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部