摘要
介绍了刘仲德教授提出的“信、达、切”的翻译标准,讨论了其对科技论文摘要翻译的适用性,指出了科技论文摘要翻译中存在的“失信”、“欠达”和“不切”等现象。
This paper first discusses the translation criteria of "faithfulness, smoothness and closeness" proposed by professor Liu Zhongde and its adaptation to the translation of academic abstracts, then pointes out some problems existing in nowadays academic abstracts translation. Suggestions to improve abstract translation are also given.
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2006年第1期101-104,共4页
Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词
科技论文
摘要
翻译
“信”
“达”
“切”
academic paper
abstract
translation
faithfulness
smoothness
closeness