期刊文献+

汉英思维差异与科技翻译 被引量:2

The Difference of Chinese-English Thinking and the Translation of Science and Technology
下载PDF
导出
摘要 思维离不开语言,同时也支配着语言。中英思维方式之间存在巨大差异。思维方式的差异导致了语言的差异。翻译本质上是思维方式的转换。研究汉英思维差异对科技翻译大有帮助。 Thinking depends on language, and dominates language as well. There is big difference between Chinese thinking mode and English thinking mode. The differences between thinking modes lead to language differences. Essentially speaking, translation is the transformation of different thinking modes. The study on the differences between Chinese and English thinking modes provides great help to the translation of science and technology.
作者 付桂佳 廖涛
出处 《湖南人文科技学院学报》 2005年第6期144-146,共3页 Journal of Hunan University of Humanities,Science and Technology
关键词 汉英 思维差异 科技翻译 Chinese -English thinking differences the translation fo science and technology
  • 相关文献

参考文献5

  • 1毛正砍.科技英语翻译方法-英汉语比较解析[M].北京:教育科学出版社,1987.. 被引量:1
  • 2连淑能著..英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993:221.
  • 3周志培,冯文池编著..英汉语比较与科技翻译[M].上海:华东理工大学出版社,1995:223.
  • 4易强.英汉思维差异与语言对比[J].佛山科学技术学院学报(社会科学版),2004,22(4):11-14. 被引量:5
  • 5萧立明编著..英汉比较研究与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2002:291.

二级参考文献4

同被引文献2

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部