摘要
日汉同形异意词是日语学习的难点之一。文章拟从语意范围、褒贬色彩、词语搭配等角度出发,结合具体的实例来探讨日、汉两种语言中的同形词在各自的具体使用语境中的意义偏差。
Japanese words identical in form with Chinese characters are one of the most difficult points in learning Japanese. This article, from the perspective of translation, discusses the differences of japanese words and their chinese equivalents in form in their respective conceptions, connotations and collocations.
出处
《浙江万里学院学报》
2005年第6期117-120,共4页
Journal of Zhejiang Wanli University
关键词
同形词
语境
语意偏差
homograph
Japanese words identical in form with Chinese characters
perspective of translation
nuance