期刊文献+

赵景深的安徒生童话翻译与研究 被引量:1

Zhao Jingshen Translation and Research on Andersens Fairy Tales
下载PDF
导出
摘要 在安徒生童话的翻译与研究中,赵景深是中国介绍安徒生最努力的一个,也是最先出版安徒生童话集中译本的一个,他的儿童文学事业是从翻译安徒生童话开始的。赵景深以成人心态解读安徒生童话所取得的成果,至今依然值得学习和借鉴。 Zhao Jingshen is the most diligent person in translating and researching Andersen's Fairy Tales, he is also the first person who published the translated version. His work on child literature also began from this. His achievement yielded through reading the Tales with the adult's emotion, which is still worthy studying and using for reference nowadays.
作者 李红叶
出处 《衡阳师范学院学报》 2005年第4期71-74,共4页 Journal of Hengyang Normal University
关键词 安徒生童话 赵景深 成人阅读 Andersen's Fairy Tales Zhao Jingshem adult reading
  • 相关文献

参考文献9

  • 1徐调孚.皇帝的新衣·付印题记[A].安徒生.皇帝的新衣[M].上海:开明书店,1931. 被引量:1
  • 2赵景深.郑振铎与童话[J].儿童文学研究,1961,(12). 被引量:2
  • 3安徒生 赵景深译.我作童话的来源和经过[J].小说月报,1925,16(8). 被引量:2
  • 4.安徒生评传[A].赵景深.童话评论[C].上海:新文化书社,1924.. 被引量:5
  • 5赵景深.安徒生的人生观[A].童话评论[C].上海:新文化书社,1924. 被引量:2
  • 6赵景深.安徒生童话里的思想[J].文学周报,1925,186. 被引量:2
  • 7赵景深.安徒生逸事[J].小说月报,1925,16(8). 被引量:2
  • 8周作人,赵景深.童话的讨论[N].晨报副刊,1922-04-09. 被引量:1
  • 9周作人.(收入<谈龙集>时题为<安得森的〈十之九〉>,随感录(二四),后人收录该文时常冠名为<读安徒生〈十之九〉>)[J].新青年,1918,5(3). 被引量:1

共引文献5

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部