期刊文献+

英汉谚语的辞格分类及翻译 被引量:2

Figures of Speech in English and Chinese Proverbs and Their Translation
下载PDF
导出
摘要 谚语是语言中的精品,各种辞格的运用是英汉谚语的重要特征。分析了修辞与翻译的关系,进而对英汉谚语所含辞格进行了分类,最后从修辞角度探讨了英汉谚语的翻译方法。 Proverbs are fine works in a language. The application of different figures of speech is an important characteristic of both English and Chinese proverbs. This paper briefly analyzes the relations between rhetoric and translation,classifies the figures of speech that are used in English and Chinese proverbs,and then discusses the methods of translating English and Chinese proverbs from the rhetorical perspective.
作者 陈金诗 张刚
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2005年第3期186-189,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 谚语 辞格 翻译 proverbs, figures of speech, translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献2

共引文献24

同被引文献18

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部