摘要
法律英语作为普通法国家的专业英语,在其漫长的历史演变过程中形成了包括词汇、词法、句法等方面独特的语言特点。在法律英语的翻译过程中,充分意识到法律的专业特色之余应当遵循一定的原则,同时也可采取一些翻译技巧。
Legal English, as a professional language in the countries of the Common Law, has formed the lingual characteristics of its own relating to glossary,accidence, syntax and so on after a long evolvement, In translating Legal English into Chinese, we should obey some certain principals with the full awareness of legal features and some skills of translation may be practiced,
出处
《沙洋师范高等专科学校学报》
2005年第5期87-89,共3页
Journal of Shayang Teachers College
关键词
法律英语
语言特点
翻译
Legal English
lingual characteristic
translation