期刊文献+

观念分析的语言学维度 被引量:3

原文传递
导出
摘要 conceptualanalysis,国内一般有两种译法:概念分析和观念分析,主要流行于分析(语言)哲学界。文章通过透视相应哲学维度和文化维度,以及对信念的实证考察,得出结论:哲学、文化学等学科进行相应分析的目的在语言之外,为了解决相应学科中的重要概念;而语言学的目的则在语言之内,弄清语言的内部机制(语言单位的意义侧面及其相互关系,为命题分析奠定基础)。正是这一不同和语言意义的朴素性,决定conceptualanalysis,concept在语言学中应该译为“观念分析”、“观念”(концептуальныйанализ,концепт),在哲学等其他学科中则应该译为“概念分析”、“概念(понятийнныйанализ,понятие)”。此外,初步揭示观念分析的语言学维度的特点。
作者 赵艳
机构地区 黑龙江大学
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2005年第4期34-37,共4页 Foreign Language Research
  • 相关文献

参考文献17

  • 1АпресянЮ. Д. Избранныетруды. ТомⅡ .. Интегральноеописаниеяэыкаисистемнаялексикография [М]. Москва: Яэыкирусскоккультуры, 1995. 被引量:1
  • 2АрутюноваН. Д. Логическийаналиэяэыка:культурныеконцепты[С]. Москва:Наука, 1991. 被引量:1
  • 3ДальВ. И. Долковыйсловарьвеликорусскогояэыка[ Z ] . Москва, 1980. 被引量:1
  • 4МакееваИ.И. Семантическаяисториярусскихверитьиверовать[А] .Логическийаналиэяэьна:концептуальныйаналиэ(теэ.конф. ) [С]. Москва, 1990. 被引量:1
  • 5СелеэневМ. Г. Верасквоэьприэмуяэыка [ А]. Логическийаналиэяэыка: прагматикаипроблемыинтенсиональности [С].Москва:Наука,1988. 被引量:1
  • 6ФасмерМ. Этимологичесийсловарьрусскогояэыка[Z] .Москва:Прогресс, 1964-1973. 被引量:1
  • 7ЩатуновскийИ.Б. Эпистемическиепредикатыврусскомяэыке(семантика, коммуникативнаяперспектива, прагматика) [А].Логическийанализяэыка: прагматикаипроблемыинтенсиональности[C] .Москва:Наука, 1988. 被引量:1
  • 8ЩатуновскийИ.Б. Коммуникативныетипывыскаэываний ,описывающихдействительность[А]. Логическийаналиэяэыка:истинаиистинностьвкультуреияэыку[C].Москва:Наука, 1995. 被引量:1
  • 9ШатуновскийИ. Б. Семантикапредложенияинереферентныеслсва: эначение, коммуникативнаяперспектика, прагматика[М].Москва: Яэыкирусскойкультуры,1996. 被引量:1
  • 10Vendler Z. Res cotitans: An essay in rational psychology[M]. Ithaca; Lodon: Conell univ. press, 1972. 被引量:1

共引文献33

同被引文献35

引证文献3

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部