摘要
英汉互译是学习英语的重要手段之一,尤其是接触到英语习语的翻译时,译者常需仔细推敲,切忌望文生义,使习语的翻译既符合习语使用的习惯,又符合习语的隐含意义。本文试从某些习语所产生的背景知识出发。
Translation is a very important method in English language learning, especially when a learner reads English idioms. Only when he understands their meanings can he translate them into good Chinese. This paper will offer you something about the background of English idioms.
出处
《绥化学院学报》
2005年第2期115-117,共3页
Journal of Suihua University