期刊文献+

构成要素の分析から见る中国制汉语と和制汉语 被引量:4

原文传递
导出
摘要 多数日语“汉语”的词形与汉语的词形是相同的。造成这种情况的主要原因,是因为日语曾经直接从汉语借用了大量的词语,而日本人使用汉字造词时也刻意模仿汉语词的结构。分辨一个词是中国产生的还是日本制造的,迄今为止主要是通过查阅古代文献以及依靠辞典书证的方法。这种方法虽然可信可行,但是对近现代以来产生的日语新词却无能为力。本文的目的在于:通过对日语“汉语”的构词要素的分析,去寻找一种辨别中日汉字词的方法。
作者 朱京伟
机构地区 北京外国语大学
出处 《日语学习与研究》 北大核心 2002年第4期17-31,共15页 Journal of Japanese Language Study and Research
  • 相关文献

参考文献1

共引文献11

同被引文献17

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部