摘要
谚语大都形成于民间 ,反映大众的智慧 ,包含朴素的哲理。就英语谚语的汉译技巧作了归纳 ,特别指出了在谚语的翻译过程中 ,必须结合语言目的国的社会。
Proverb comes from the folklore and reflects people's wisdom,which includes lots of plain philosophic theory. A proverb, in fact, is an adage. It is the truth which can be accepted anywhere and anytime. The author introduces the skills to translate English proverbs and specially points out the important ways to translate English proverbs by combining them with the society, history and culture of the target countries.