期刊文献+

谚语的修辞特征分析 被引量:2

Rhetorical Properties in Proverbs
下载PDF
导出
摘要 文章从修辞学、俗语学、民间文学等角度对汉英德语言中谚语的修辞与风格特点进行了对比。进一步揭示了各民族谚语为世世代代传播民族智慧、生活经验、朴素道德训诫等而共同遵守的艺术原则,从而印记了谚语作为民间文学的一种形式为所有文学之滥觞的论点。 This paper compares the stylistic and rhetoric features of proverbs in Chinese, English and German from the perspectives of rhetoric and folklore. The underlying stylistic principles observed by different nationalities in mouth-to-mouth proverbial transmission of ethnic wisdom, life experience, ethic values and customs are discussed . Besides, the assumptions that proverbs, a form of folk literature, serve as an origin of all literary genres are enhanced.
作者 余洁
出处 《海南师范学院学报(社会科学版)》 2004年第6期87-89,共3页
关键词 谚语 修辞 对比 proverb, rhetoric, comparison
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Smith, W.G. The Oxford Dictionary of English Proverbs [ M]. 3rd Edition, Oxford University Press, 1970. 被引量:1
  • 2[2]Zeiger, Arthur, Encyclopedia of English [ M ]. New York, ARCO, 1978. 被引量:1
  • 3陈望道著..修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,1979:294.
  • 4[4]侯广旭.汉英谚语结构与修辞比较[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,1990. 被引量:1
  • 5[5]王德春.修辞学辞典[Z].杭州:浙江教育出版社,1987. 被引量:1

同被引文献23

引证文献2

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部