摘要
以系统论的多元、整体观点看翻译 ,直译、意译等各种译法均有其存在的意义和美学价值。文学作品“言、象、意”意境构成之学说以及文体学的一些相关理论为文学翻译中直译所具有的独特、深远的美学价值提供了充分的理论支持。用发展的眼光来看 ,直译所面临的问题是可以通过时间或其他方式来解决的。
From the point of view of systems theory, literal translation, free translation and others are just sub-systems of the translation system. They all deserve to exist and each possesses its aesthetic value. This paper focuses on the aesthetic value of literal translation of literary works in the light of relevant theories in stylistics and aesthetics.
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2002年第2期83-86,共4页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
系统论
直译
美学价值
systems theory
literal translation
aesthetic value