摘要
解构主义翻译理论代表人物劳伦斯·韦努蒂提出的异化翻译策略,指出“反对英美传统的归化、主张异化和翻译,其目的是要发展一种抵御以目的语文化价值观占主导地位的翻译理论和实践,以表现外国文本在语言和文化上的差异。同时对比描述中国译者中存在的异化翻译主张。
This paper first studies foreignizing translation strategy proposed by lawrence Venuti,a contemporary representative of deconstruction translation theory.Then,by contrasting it with the proposal of foreignization by Chi- nese translators,it reveals the potential influence of western deconstruction translation theory on Chinese translation studies.
出处
《东北农业大学学报(社会科学版)》
2004年第3期61-63,共3页
Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition