期刊文献+

力求译文的“形似”和“神似”

Resemblance in "Spirit" and "Form" of Versions: A Forever Goal
下载PDF
导出
摘要 如何使我们的译文与原文在形式上和精神上同时保持一致 ,或称“形似”和“神似” ,这是翻译的更高标准。本文从选词、语序、语法结构、修辞、习语五个方面 ,用回译、比较的方法 ,对如何翻译英汉之间没有完全对应 ,无法直译的一些典型句子进行了分析 。
作者 张建洪
出处 《常州工学院学报》 2004年第3期57-60,共4页 Journal of Changzhou Institute of Technology
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部