期刊文献+

论文学翻译中的译者风格 被引量:5

Commenting the Style of Translators in Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 能否成功地再现原作风格,被认为是译文成功的关键。译者的创造必须在原著设定的界限内进行,译者要善于有意识地去抑制自己的风格,最大限度地传达原作风格。 One of the most important factors of a successful translation depends on whether the translated work can reproduce the style of the original work. The translator's creative work can only be carried out within the circumscription set out by the original work. Translators must consciously restrain their own style. They have to learn how to convey the style of the original works at its maximum.
作者 周颖
出处 《安徽教育学院学报》 2004年第5期64-66,共3页 Journal of Anhui Institute of Education
关键词 原作 译作 译者风格 original works translated works the translators' style
  • 相关文献

同被引文献30

引证文献5

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部