期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
西方契诃夫译介传播回溯
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
从契诃夫出现至今近一个半世纪以来,西方对契诃夫译介的历程也有一个多世纪。20世纪末,西方对契诃夫一直热情不减:不只是出版了数量惊人的研究或翻译之作,上演契诃夫的戏剧作品,更重要的是很多研究凸显了契诃夫的现代性意义。
作者
林精华
机构地区
首都师范大学文学院
出处
《外国文学动态》
北大核心
2004年第4期43-45,共3页
关键词
契诃夫
俄罗斯
文学创作
艺术风格
分类号
I512 [文学—其他各国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
12
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
12
1
陈世雄.
“心灵的戏剧”——论20世纪西方戏剧的内向化趋势[J]
.厦门广播电视大学学报,2000,3(2):20-29.
被引量:3
2
童道明.
契诃夫与二十世纪现代戏剧[J]
.外国文学评论,1992(3):10-17.
被引量:18
3
童道明.
漫论象征[J]
.电影艺术,1981(9):20-31.
被引量:1
4
姜岳斌.
试论奥尼尔剧作中现实主义与非现实主义的融合[J]
.湖北科技学院学报,1992,23(2):100-103.
被引量:1
5
张富坚.
俯瞰的现实——由《海鸥》看契诃夫戏剧中的象征主义[J]
.戏剧文学,2008(10):46-49.
被引量:6
6
欧蕙芳.
论契诃夫戏剧的现实主义象征[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(6):39-41.
被引量:1
7
徐丛辉.
尤金·奥尼尔的两部实验剧中的人格面具[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(7):83-85.
被引量:1
8
董晓.
契诃夫戏剧在20世纪的影响[J]
.国外文学,2010(2):40-47.
被引量:11
9
张京.
试谈戏剧中的停顿——以契诃夫的《樱桃园》为例[J]
.现代交际,2010(9):95-95.
被引量:2
10
董晓.
试论契诃夫两大戏剧体裁之关系[J]
.俄罗斯文艺,2010(4):13-16.
被引量:3
引证文献
1
1
于立得,詹虎.
论契诃夫对奥尼尔的影响[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),2012,44(4):148-156.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张凌燕,凌建侯.
系统·多元·先锋:中国契诃夫戏剧研究(2004-2015)[J]
.南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学),2017,54(5):130-140.
被引量:2
1
解毅.
国内近二十年笛福和《鲁滨逊漂流记》研究述评[J]
.攀枝花学院学报,2014,31(4):40-42.
被引量:2
2
李特夫.
20世纪英语世界主要汉诗选译本中的杜甫诗歌[J]
.杜甫研究学刊,2011(4):79-86.
被引量:13
3
李特夫.
杜甫诗歌在英语世界的传播——20世纪英语世界主要杜诗英译专集与英语专著解析[J]
.杜甫研究学刊,2012(3):89-94.
被引量:9
4
王艳.
莫言长篇小说《蛙》在世界各国的译介传播与评论[J]
.潍坊学院学报,2016,16(3):13-15.
5
张翔娜.
伊藤漱平与松枝茂夫对《红楼梦》译介传播的贡献[J]
.青年文学家,2015(4X):104-105.
6
刘永亮.
经典重构 译介传播——以宇文所安中国古典文学译介为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2017,31(1):63-65.
被引量:1
7
郭志云.
从文艺思潮到艺术方法——象征主义与中国现代文学[J]
.福建商业高等专科学校学报,2012(5):94-100.
被引量:1
8
葛文峰.
香港《译丛》与鲁迅的译介传播[J]
.鲁迅研究月刊,2016(9):38-45.
被引量:2
9
尚亚宁,黄英.
“邪恶作家”的中国之旅——弗兰纳里·奥康纳作品的译介传播[J]
.南方文坛,2015(1):23-25.
被引量:1
10
吴侃.
“走出去”的金庸小说英译策略——以莫锦屏译《雪山飞狐》为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2016(5):145-147.
被引量:1
外国文学动态
2004年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部